top of page

LILIANA VALENZUELA | ANGELA McEWAN: Mano de plata | Silver Hand



Silver Hand

By Liliana Valenzuela

Translated from the Spanish by Angela McEwan



In this open room

wet from rain

shadows bounce from curtains to windows

monochrome translucence

furry black and gray cape

falls over her shoulders

l i g h t

diamantine

while she irons

hot silver hand

smoothes chaos

slicks wrinkles

perfumes

hand that radiates sunshine

powerful motor

of the heart

my mother


Mano de plata

por Liliana Valenzuela



En este cuarto abierto

mojado de lluvia

las sombras brincan de la ventana a las cortinas

trasluz monócromo

peludo abrigo gris y negro

cae sobre sus hombros

l i g e r o

diamantino

mientras ella plancha

mano de plata caliente

alisa caos

peina arrugas

perfuma

con esa mano que irradia sol

poderoso motor

del corazón

mi madre


Kiss

By Liliana Valenzuela

Translated from the Spanish by Angela McEwan


With the sharpness

given by a brilliant day

of flowering plum trees:

I guess your thoughts


All past and present

—coexisting realities,

fans of possibility—

converge here today

in a kiss,

alpha and omega

of all creation



Beso

por Liliana Valenzuela


Con la nitidez

que da un día cristalino

de ciruelo en flor:

adivino tus pensamientos

Todo el pasado y el presente

—realidades coexistentes,

abanicos de posibilidades—

convergen hoy aquí

en un beso,

alfa y omega

de la creación



Veo el Big Bang en tus ojos

por Liliana Valenzuela

Traducido del inglés por la autora


Te sostengo la mirada

y somos lo mismo mirando a lo mismo

desde antes de que naciéramos

Tus ojos azules oscilan de izquierda a derecha

luego se relajan

vemos más allá del tiempo y el espacio

a las casas vecinas

el país

el planeta

hasta la galaxia y el Big Bang


¿Es la misma conciencia

desde antes de que existieran los humanos?

¿Es la misma conciencia

desde antes de que naciéramos?


Si los animales y las rocas comparten

este conocimiento

¿por qué el hambre? ¿por qué la guerra?


Te sostengo la mirada

y me veo a mí, a todos nosotros,

veo a mis antepasados neandertales

mis ramas de ADN dividiéndose

en una cadena intacta.



I see the Big Bang in your eyes

I gaze into your eyes

and we are same looking into same

since the time before we were born

Your blue eyes wander right and left

then relax

we look past time and space

the neighboring houses

the country

the planet

all the way to the galaxy and the Big Bang


Is this the same awareness

since before humans existed?

Is this the same awareness

since before we were born?


If animals and rocks share

this knowing

why hunger, why war?


I gaze into your eyes

and see me, see all of us,

see my Neanderthal ancestors

my DNA branches splitting

in one unbroken chain.


_________


El poemario bilingüe Codex of Love: Bendita ternura se puede conseguir aquí.


Poemas tomados de Codex of Love: Bendita ternura Copyright © 2020 de Liliana Valenzuela. Traducción de “Silver Hand” y “Kiss” de Angela McEwan. Todos los derechos reservados. Se reproducen con autorización de Stuart Bernstein Representation for Artists.



Originaria de la Ciudad de México, Liliana Valenzuela es la autora del poemario bilingüe Codex of Love: Bendita ternura (FlowerSong Books 2020) y otras obras. También es la aclamada traductora al español de Sandra Cisneros, Julia Alvarez, Denise Chávez y muchos otros escritores. Su más reciente traducción al español es Martita, te recuerdo de Sandra Cisneros (Vintage 2021). Colabora con el podcast hablemosescritoras.com y es la editora del LatAm Journalism Review del Centro Knight para el Periodismo en las Américas. Miembro de CantoMundo y el Macondo Writers Workshop, vive en Austin, Texas. LilianaValenzuela.com



Angela McEwan (1934-2015). Oriunda de Los Ángeles, McEwan vivió en México, Nicaragua y España. Con un B.A. en inglés de la Universidad de Mary Hardin-Baylor, Belton, Texas, y una maestría en español de la Universidad de California en Irvine, McEwan tomó clases de posgrado en la Universidad de Texas en Austin. Fue intérprete judicial certificada para tribunales estatales y federales y también fue certificada por la Asociación Estadounidense de Traductores. Como actriz, apareció en teatro, películas, televisión y obras de radio, sobre todo reconocida por la película nominada al Oscar, Nebraska.



Crédito de imagen: Myrna Flores

Comments


bottom of page